![]() |
ราชอาณาจักรสยามในปี ค.ศ.1828 สมัยต้นรัชกาลที่ 3 โดย John Crawfurd |
ในสมัยต้นศตวรรษที่ 19 งานพันธกิจของพระเจ้าจะมาพร้อมกับการขยายอำนาจในยุคล่าอาณานิคมของชาติตะวันตก เช่น จากทางอินเดีย พม่า และไปยังประเทศจีน และมีฐานกำลังสำคัญอยู่ที่สิงค์โปร์ ดูเหมือนตอนนั้นมิชชันนารีจะมุ่งหน้าไปยังจีนเป็นหลักเนื่องจากจีนอยู่ในช่วงถูกชาติตะวันตกโดยเฉพาะฝรั่งเศส อังกฤษ โปรตุเกส และรัสเซีย รุกรานกดดันให้เปิดประเทศและยึดพื้นที่บางส่วนเพื่อตั้งเป็นอาณานิคม ความจริงผู้มีอำนาจในชาติตะวันตกไม่ได้ชื่นชอบอะไรในมิชชันนารีมากนัก เพราะมองว่าพวกนี้จะมาสอนให้ชนชาติที่เขาไปปกครองให้มีความเสมอภาคกับเจ้าอาณานิคม
![]() |
อโดนิรัม จัดสัน (Adoniram Judson) แอนน์ ฮาเซลไตน์ จัดสัน (Mrs. Ann Hazeltine Judson) |
ในเวลานั้น แอน จัดสัน ภรรยาของ อโดนิรัม จัดสัน เธอได้สังเกตเชลยศึกชาวโยเดีย (อยุธยา) ที่ถูกกวาดต้อนมา ว่าไม่ใช่คนป่าเขาป่าเถื่อนแต่ดูมีความรู้ มีการศึกษา และเธอได้ศึกษาภาษาไทย จนสามารถสร้างพจนานุกรมภาษาไทยขึ้น ต่อมาพจนานุกรมภาษาไทยกลายเป็นรากฐานสำคัญในการแปลพระคัมภีร์ฉบับภาษาไทย
![]() |
แอนน์ ฮาเซลไตน์ จัดสัน (Mrs. Ann Hazeltine Judson) |
...ที่ส่งมาพร้อมนี้คือ คำสอนทางศาสนาเป็นภาษาไทย ซึ่งฉันเพิ่งลอกเสร็จ เธอจะได้เห็นแบบและลักษณะของการเขียนภาษาไทยได้ดี ฉันได้เรียนภาษาไทยมากกว่าหนึ่งปีครึ่ง และด้วยความช่วยเหลือของครู ฉันจึงสามารถแปลคำสอนทางศาสนาของพม่า และกอสเพลออฟแมททิวออกเป็นภาษาไทย..."เข้าใจว่าความพยายามในการแปลพระคัมภีร์ภาษาไทยเกิดขึ้นครั้งแรกที่พม่านั่นหล่ะครับ
ต่อมาในปี ค.ศ.1816 คณะแบบติสต์ได้ส่งนายยอร์ช เอช ฮัฟ (George H. Hough) ซึ่งเป็นช่างพิมพ์ให้นำแท่นพิมพ์ และตัวพิมพ์เข้าไปในประเทศพม่า และได้สร้างตัวพิมพ์อักษรพม่า ในขณะเดียวกันนางจัดสันก็ได้ร่วมมือกับนายฮัฟสร้างตัวพิมพ์อักษรไทย หล่อขึ้นได้สำเร็จในพม่าในปี ค.ศ.1817 และพิมพ์หนังสือขึ้นด้วยตัวพิมพ์อักษรไทยเป็นครั้งแรกในปีนั้น แต่ไม่มีหลักฐานเหลือมาว่าเป็นหนังสืออะไร
![]() |
ตำราไวยากรณ์ไทยที่เขียนเป็นภาษาอังกฤษโดย ร.อ. เจมส์ โลว์ พิมพ์ในปี ค.ศ.1828 |
ปี ค.ศ. 1828 ศาสนาจารย์นายแพทย์ คาร์ล เฟรเดอริค ออกัสตัส กุ๊ตสลาฟ (Dr.Karl Frederick Augustus Gustaff) และศาสนาจารย์จาคอบ ทอมลิน (Rev. Jacob Tomlin) เป็นมิชชันนารีโปรเตสแตนต์ 2 ท่านแรก ที่เดินทางเข้ามาในประเทศไทย ความพยายามแปลพระคัมภีร์ฉบับภาษาไทยได้เกิดขึ้นอีก และคาดว่า นพ.คาร์ล กุ๊ตสลาฟ ได้แปลพระคัมภีร์ใหม่ในภาษาไทยเสร็จ แต่เนื่องจากมีข้อที่ต้องแก้ไขตรวจสอบอยู่มากเนื่องจากอักขระไทยเป็นภาษาที่ใหม่และไม่คุ้นเคยของชาวตะวันตกในสมัยนั้น
![]() |
ศจ.ดร.จอห์น เทเลอร์ โจนส์ (Rev. Dr. John Taylor Jones) |
![]() |
พระคัมภีร์ใหม่ฉบับภาษาไทยฉบับแรก ปี ค.ศ.1835 |
![]() |
พระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาใหม่รวมเล่ม พิมพ์เสร็จสิ้นในปี 1850 |
แม้ว่าพระคัมภีร์ไทยฉบับของ จอห์น โจนส์ อาจจะไม่ได้เป็นฐานการแปลในฉบับอื่นๆ ต่อมาก็ตาม ก็นับว่า จอห์น โจนส์ ได้ทิ้งมรดกที่สำคัญยิ่งอันหนึ่งแก่คริสเตียนไทยในเวลาต่อมาจนถึงปัจจุบันร่างของ ศจ.ดร.จอห์น เทเลอร์ โจนส์ ได้ฝังไว้ที่เมืองไทยที่เขารัก ที่สุสานโปรเตสแตนท์ ถนนเจริญกรุง (ติดโรงงานยาสูบ) ส่วนพระคัมภีร์ไทยเล่มแรกปัจจุบันมีการเก็บไว้อย่างดีที่ บริติส มิวเซียม (British Museum) กรุงลอนดอน ประเทศอังกฤษ
![]() |
หลุมศพของ ศจ.ดร.จอห์น เทเลอร์ โจนส์ และครอบครัว อยู่ที่สุสานโปรเตสแตนท์ กรุงเทพฯ |
- ปี ค.ศ.1835 แปลพระคัมภีร์สำเร็จ
- ปี ค.ศ.1833 เดือน ต.ค. ลูกชาย 3 เดือน เสียชีวิต
- ปี ค.ศ.1834 เดือน มิ.ย. ลูกสาววัย 2 ขวบครึ่ง เสียชีวิต
- ปี ค.ศ.1838 ภรรยาวัย 35 ปี เสียชีวิตสาเหตุจากอหิวาตกโรค ซึ่งระบาดไปทั้งโลกในช่วงนั้นพอดี
อาโดนิรัม จัดสัน และภรรยา เมื่อมีการเปลี่ยนพระราชา ทั้งคู่ถูกจับฐานเป็นสายลับ ติดคุกอยู่หลายปีโดยไม่มีการไต่สวน ต่อมาก็ปล่อยแต่สุขภาพอาโดนิรัม จัดสันไม่ดีและเสียชีวิตลงอย่างน่าอนาจ
การวางรากฐานฝ่ายวิญญาณนั้นใช้เวลาและความอุตสาหะเป็นอย่างมาก เราไม่อาจมองข้ามพระคุณพระเจ้าสำหรับคนไทยที่ผ่านมิชชันนารีทุกท่านที่เข้ามาทำงานอย่างหนักเมืองไทยได้ มิชชันนารีและผู้รับใช้พระเจ้าทุกท่านเป็นแรงบันดาลใจให้แก่เราในปัจจุบันในการรับใช้ด้วยความตั้งใจ เพื่อพระนามพระเจ้าจะได้รับเกียรติอย่างต่อเนื่องในผืนแผ่นดินไทยนี้
อ้างอิง
- จอร์จ บลัดเลย์ แมคฟาร์แลนด์, M.D., "หนึ่งศตวรรษในสยาม ค.ศ.1828- ค.ศ.1928"
- รูธ เอ. ทัคเกอร์ "จากเยรูซาเล็มสู่ปลายแผ่นดินโลก"
- โครงการสารานุกรมไทยฯ, "เล่มที่ 18 ประวัติการพิมพ์ไทย"
ความคิดเห็น
.
.
.
.
.
แปลพระคัมภีร์สำเร็จ ปี 1835
ลูกชาย 3 เดือน ตาย ต.ค. ปี 1833
ลูกสาววัย 21 ปี ตาย มิ.ย. ปี 1834
ภรรยา วัย 35 ตาย มี.ค. ปี 1838 บันทึกไว้ว่าสาเหตุจากอหิวาตกโรค ซึ่งระบาดไปทั้งโลกในช่วงนั้นพอดี
นั่นแสดงว่า ช่วงที่งานแปลพระคัมภีร์มาถึงจุดที่ใกล้จะเสร็จ โจนส์ต้องเผชิญกับความทุกข์ใจอย่างแสนสาหัสถึง 2 ปี เป็นอย่างน้อย คือการเสียลูกชายวัย 3 เดือน และในปีต่อมาก็เสียลูกสาววัย 21