เจ้ารักเราหรือ" "จงเลี้ยงดูแกะของเราเถิด" (ยอห์น 21:15-19)

ความรักในภาษากรีกมีระดับและลักษณะที่แตกต่างกัน โดยความรักแบบอากาเป้ (agape) มักใช้อธิบายความรักอย่างไม่มีเงื่อนไขคือรักได้แบบพระเจ้า ส่วนความรักแบบอื่นจะมีลักษณะที่แตกต่างกันไป เช่น ฟีเลโอ (phileo) คือรักแบบมิตรสหาย เป็นต้น



ในพระธรรมยอห์น 21:15-19 พระเยซูทรงถามเปโตรถึง 3 ครั้งว่า "เจ้ารักเราหรือ" "จงเลี้ยงดูแกะของเราเถิด" ถ้าเรากลับมาดูรากศัพท์ภาษากรีก เราจะพบบางสิ่งที่น่าสนใจ

ครั้งที่ 1 (ข้อ 15) พระเยซูถามเปโตรว่า เจ้ารักเราหรือ (ἀγαπάω, agape) เปโตรตอบว่า รัก (φιλέω, phileo) พระเยซูตรัส "จงเลี้ยงดูแกะของเราเถิด"

ครั้งที่ 2 (ข้อ 16) พระเยซูถามเปโตรว่า เจ้ารักเราหรือ (ἀγαπάω, agape) เปโตรตอบว่า รัก (φιλέω, phileo) พระเยซูตรัส "จงเลี้ยงดูแกะของเราเถิด"

ครั้งที่ 3 (ข้อ 17) พระเยซูถามเปโตรว่า เจ้ารักเราหรือ (φιλέω, phileo) เปโตรรู้สู้กระอักกระอ่วนใจมาก เขาตอบว่า พระองค์ทรงรู้ดีว่าข้าพระองค์รักพระองค์ (φιλέω, phileo) พระเยซูตรัส "จงเลี้ยงดูแกะของเราเถิด"

เรื่องนี้ให้ข้อคิดใน 2 มุมมอง

1. ในมุมมองของพระเจ้า – แม้พระเจ้าจะรู้ว่ามนุษย์จะไม่สามารถมีความรักที่สมบูรณ์แบบได้ แต่พระเจ้ายังทรงใช้เราในการดูแลแกะของพระองค์

2. ในมุมมองของมนุษย์ – แม้มนุษย์จะคิดว่าตนเองไม่สามารถมีความรักอย่างสมบูรณ์แบบได้ รู้สึกไม่สมควร หรืออะไรก็ตาม แต่พระเจ้าก็ยังจะใช้เราที่ไม่สมบูรณ์ให้ดูแลแกะของพระองค์ได้

ใคร่ครวญเพื่อนำมาซึ่งการเรียนรู้และการเปลี่ยนแปลงชีวิต

1. พระเยซูทรงให้เราทำอะไรเพื่อแสดงออกถึงความรักของเราต่อพระองค์

2. มุมมองใน 2 มุมนี้ สำหรับเรามีความแตกต่างกันอย่างไร

3. แม้ว่าเราอาจมีความรู้สึกไม่พร้อมหรือไม่สมควร ท่านยินดีให้พระเจ้าใช้ในการดูแลแกะของพระองค์ไหม


ความคิดเห็น