โดย กนก ลีฬหเกรียงไกร
ในพระธรรมยอห์น 21:15-19 พระเยซูทรงถามเปโตรถึง 3 ครั้งว่า "เจ้ารักเราหรือ" "จงเลี้ยงดูแกะของเราเถิด"
ยอห์น 21:15-19 เมื่อรับประทานอาหารเสร็จแล้ว พระเยซูตรัสกับซีโมนเปโตรว่า “ซีโมนบุตรยอห์นเอ๋ย ท่านรักเรามากกว่าพวกนี้หรือ?” เขาทูลพระองค์ว่า “ใช่ องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระองค์ตรัสสั่งเขาว่า “จงเลี้ยงดูลูกแกะของเราเถิด” พระองค์ตรัสกับเขาครั้งที่สองว่า “ซีโมนบุตรยอห์นเอ๋ย ท่านรักเราหรือ?” เขาทูลตอบพระองค์ว่า “ใช่ องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระองค์ตรัสกับเขาว่า “จงดูแลแกะของเราเถิด” พระองค์ตรัสกับเขาครั้งที่สามว่า “ซีโมนบุตรยอห์นเอ๋ย ท่านรักเราหรือ?” เปโตรเสียใจมากที่พระองค์ตรัสถามเขาครั้งที่สามว่า “ท่านรักเราหรือ?” เขาจึงทูลพระองค์ว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงทราบทุกสิ่ง พระองค์ทรงรู้ดีว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระเยซูตรัสกับเขาว่า “จงเลี้ยงดูแกะของเราเถิด เราบอกความจริงกับท่านว่า เมื่อท่านยังหนุ่ม ก็คาดเอวของท่านเองและเดินไปไหนๆ ตามที่ท่านปรารถนา แต่เมื่อแก่แล้ว ท่านจะเหยียดมือออก และจะมีคนมาคาดเอวของท่าน และพาไปที่ที่ท่านไม่ปรารถนาจะไป” (ที่พระองค์ตรัสอย่างนั้นก็เพื่อชี้ให้เห็นว่าเปโตรจะถวายพระเกียรติแด่พระเจ้าด้วยการตายแบบใด) เมื่อตรัสอย่างนั้นแล้ว พระองค์จึงตรัสกับเปโตรว่า “จงตามเรามาเถิด”
ถ้าเรากลับมาดูรากศัพท์ภาษากรีก เราจะพบบางสิ่งที่น่าสนใจครับ
ครั้งที่ 1 พระเยซูถามเปโตรว่า เจ้ารักเราหรือ (ἀγαπάω, agape) เปโตรตอบว่า รัก (φιλέω, phileo) พระเยซูตรัส "จงเลี้ยงดูแกะของเราเถิด"
ครั้งที่ 2 พระเยซูถามเปโตรว่า เจ้ารักเราหรือ (ἀγαπάω, agape) เปโตรตอบว่า รัก (φιλέω, phileo) พระเยซูตรัส "จงเลี้ยงดูแกะของเราเถิด"
ครั้งที่ 3 พระเยซูถามเปโตรว่า เจ้ารักเราหรือ (φιλέω, phileo) เปโตรรู้สู้กระอักกระอ่วนใจมาก เขาตอบว่า พระองค์ทรงรู้ดีว่าข้าพระองค์รักพระองค์ (φιλέω, phileo) พระเยซูตรัส "จงเลี้ยงดูแกะของเราเถิด"
ความรักในภาษากรีกมีระดับและลักษณะที่แตกต่างกัน โดยความรักแบบอากาเป้ (ἀγαπάω, agape) มักใช้อธิบายความรักอย่างไม่มีเงื่อนไขคือรักได้แบบพระเจ้า ส่วนความรักแบบอื่นจะมีระดับรองๆ ลงไป เช่น ฟีเลโอ (φιλέω, phileo) คือรักแบบมิตรสหาย เป็นต้น
เรื่องนี้ให้ข้อคิดใน 2 มุมมอง
1. ในมุมมองของพระเจ้า
แม้พระเจ้าจะรู้ว่ามนุษย์จะไม่สามารถมีความรักที่สมบูรณ์แบบได้ แต่พระเจ้ายังทรงใช้เราในการดูแลแกะของพระองค์
2. ในมุมมองของมนุษย์
แม้มนุษย์จะคิดว่าตนเองไม่สามารถมีความรักอย่างสมบูรณ์แบบได้ รู้สึกไม่สมควร หรืออะไรก็ตาม แต่พระเจ้าก็ยังจะใช้เราที่ไม่สมบูรณ์ให้ดูแลแกะของพระองค์ได้
ขอพระเจ้าอวยพรพี่น้องให้จำเริญขึ้นในความรักของพระเจ้า และรับใช้ตามการทรงเรียกของพระองค์โดยตระหนักถึงพระคุณความรักของพระเจ้าเสมอครับ
ในพระธรรมยอห์น 21:15-19 พระเยซูทรงถามเปโตรถึง 3 ครั้งว่า "เจ้ารักเราหรือ" "จงเลี้ยงดูแกะของเราเถิด"
ยอห์น 21:15-19 เมื่อรับประทานอาหารเสร็จแล้ว พระเยซูตรัสกับซีโมนเปโตรว่า “ซีโมนบุตรยอห์นเอ๋ย ท่านรักเรามากกว่าพวกนี้หรือ?” เขาทูลพระองค์ว่า “ใช่ องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระองค์ตรัสสั่งเขาว่า “จงเลี้ยงดูลูกแกะของเราเถิด” พระองค์ตรัสกับเขาครั้งที่สองว่า “ซีโมนบุตรยอห์นเอ๋ย ท่านรักเราหรือ?” เขาทูลตอบพระองค์ว่า “ใช่ องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระองค์ตรัสกับเขาว่า “จงดูแลแกะของเราเถิด” พระองค์ตรัสกับเขาครั้งที่สามว่า “ซีโมนบุตรยอห์นเอ๋ย ท่านรักเราหรือ?” เปโตรเสียใจมากที่พระองค์ตรัสถามเขาครั้งที่สามว่า “ท่านรักเราหรือ?” เขาจึงทูลพระองค์ว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงทราบทุกสิ่ง พระองค์ทรงรู้ดีว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระเยซูตรัสกับเขาว่า “จงเลี้ยงดูแกะของเราเถิด เราบอกความจริงกับท่านว่า เมื่อท่านยังหนุ่ม ก็คาดเอวของท่านเองและเดินไปไหนๆ ตามที่ท่านปรารถนา แต่เมื่อแก่แล้ว ท่านจะเหยียดมือออก และจะมีคนมาคาดเอวของท่าน และพาไปที่ที่ท่านไม่ปรารถนาจะไป” (ที่พระองค์ตรัสอย่างนั้นก็เพื่อชี้ให้เห็นว่าเปโตรจะถวายพระเกียรติแด่พระเจ้าด้วยการตายแบบใด) เมื่อตรัสอย่างนั้นแล้ว พระองค์จึงตรัสกับเปโตรว่า “จงตามเรามาเถิด”
ถ้าเรากลับมาดูรากศัพท์ภาษากรีก เราจะพบบางสิ่งที่น่าสนใจครับ
ครั้งที่ 1 พระเยซูถามเปโตรว่า เจ้ารักเราหรือ (ἀγαπάω, agape) เปโตรตอบว่า รัก (φιλέω, phileo) พระเยซูตรัส "จงเลี้ยงดูแกะของเราเถิด"
ครั้งที่ 2 พระเยซูถามเปโตรว่า เจ้ารักเราหรือ (ἀγαπάω, agape) เปโตรตอบว่า รัก (φιλέω, phileo) พระเยซูตรัส "จงเลี้ยงดูแกะของเราเถิด"
ครั้งที่ 3 พระเยซูถามเปโตรว่า เจ้ารักเราหรือ (φιλέω, phileo) เปโตรรู้สู้กระอักกระอ่วนใจมาก เขาตอบว่า พระองค์ทรงรู้ดีว่าข้าพระองค์รักพระองค์ (φιλέω, phileo) พระเยซูตรัส "จงเลี้ยงดูแกะของเราเถิด"
ความรักในภาษากรีกมีระดับและลักษณะที่แตกต่างกัน โดยความรักแบบอากาเป้ (ἀγαπάω, agape) มักใช้อธิบายความรักอย่างไม่มีเงื่อนไขคือรักได้แบบพระเจ้า ส่วนความรักแบบอื่นจะมีระดับรองๆ ลงไป เช่น ฟีเลโอ (φιλέω, phileo) คือรักแบบมิตรสหาย เป็นต้น
เรื่องนี้ให้ข้อคิดใน 2 มุมมอง
1. ในมุมมองของพระเจ้า
แม้พระเจ้าจะรู้ว่ามนุษย์จะไม่สามารถมีความรักที่สมบูรณ์แบบได้ แต่พระเจ้ายังทรงใช้เราในการดูแลแกะของพระองค์
2. ในมุมมองของมนุษย์
แม้มนุษย์จะคิดว่าตนเองไม่สามารถมีความรักอย่างสมบูรณ์แบบได้ รู้สึกไม่สมควร หรืออะไรก็ตาม แต่พระเจ้าก็ยังจะใช้เราที่ไม่สมบูรณ์ให้ดูแลแกะของพระองค์ได้
ขอพระเจ้าอวยพรพี่น้องให้จำเริญขึ้นในความรักของพระเจ้า และรับใช้ตามการทรงเรียกของพระองค์โดยตระหนักถึงพระคุณความรักของพระเจ้าเสมอครับ
ความคิดเห็น