2 เธสะโลนิกา 3:11-13 เพราะเราได้ยินว่ามีบางคนในพวกท่านอยู่อย่างเกียจคร้าน ไม่ทำงานอะไรเลย แต่ชอบยุ่งกับธุระของคนอื่น เรากำชับและเตือนสติคนเช่นนั้นในพระนามพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าว่า ให้เขาทำงานด้วยใจสงบและหาเลี้ยงชีพเอง พี่น้องทั้งหลาย ท่านอย่าอ่อนใจที่จะทำความดีเลย
การแสดงออกถึงความรักในคริสตจักรไม่ได้หมายถึงการตามใจหรือเอาใจคนที่เกียจคร้านที่พร้อมจะเอาเปรียบพี่น้องโดยใช้ความรักเป็นข้ออ้างเพื่อหยิบยืมทรัพย์สินเงินทองผู้อื่น
เราจะดูแลหรือการจัดการกับพี่น้องที่เกียจคร้านเอาเปรียบผู้อื่นอย่างไร?
1. สังเกตให้ออกว่าใครเดือดร้อนจริงหรือใครตั้งใจจะเอาเปรียบ
"อยู่อย่างเกียจคร้าน" undisciplined life (ataktos) หมายถึงใช้ชีวิตอย่างไม่มีระเบียบวินัย
"ไม่ทำงานอะไรเลย" ความหมายคือไม่ทำงานที่ตนเองควรทำเพื่อเลี้ยงชีพ
"ยุ่งกับธุระของคนอื่น" แทนที่ควรใช้เวลาเพื่อหาเลี้ยงชีพเพราะความไม่พอเพียงของตนแต่กลับไปยุ่งกับธุระของคนอื่น
2. เตือนสติคนเกียจคร้านให้กลับใจ
"ให้เขาทำงานด้วยใจสงบและหาเลี้ยงชีพเอง" คริสตจักรไม่ใช่ชุมชนที่ไม่รู้ถูกรู้ผิด ความยำเกรงพระเจ้าทำให้เราไม่ควรเห็นผิดเป็นชอบ คริสตจักรไม่สามารถสนับสนุนพี่น้องเอาเปรียบพี่น้องผู้อื่น พระคัมภีร์ให้เราเตือนสติให้เขายำเกรงพระเจ้า กลับใจ และไปทำงานหาเลี้ยงชีพเอง
3. รักษาความสม่ำเสมอในหลักการและหลักปฏิบัติ
"ท่านอย่าอ่อนใจที่จะทำความดีเลย" ทำความดีในที่นี้หมายถึงการทำสิ่งที่ถูกต้อง (doing what is right) ในบริบทคือการไม่ตามใจปล่อยให้มีการเอาเปรียบกันในชุมชน และควารสนับสนุนให้ทำงานด้วยความรับผิดชอบชีวิต
พระคัมภีร์สอนให้เรามีใจโอบอ้อมอารีแบ่งปันข้าวของกัน แต่พระคัมภีร์ก็ให้ทัศนะที่ไกลไปกว่านั้นคือหากเรารักใครจริงเราควรคาดหวังให้เขาดำรงชีพได้ตามฐานะของเขาไม่เอาเปรียบกัน รักจริงบางทีก็หมายความว่าไม่ให้หยิบยืมด้วยเช่นกันครับ ขอพระเจ้าประทานกำลังและสติปัญญาครับ
ความคิดเห็น